Ánúkkún me awattenós: March 25, 2026
Civi.Me a commitment ngeni me epwe áfáta ei civic information ngeni aramas meinisin mi nómw non Hawaii, iteiten chóón ómw kapasen. Ei page a áfáta ách ánisi me multilingual access ika ómw rights fán ei law an Hawaii.
Ifa usun ách translations ra work-ini
Ách translations ra puan produced ren AI-assisted translation iwe ra cheki ren accuracy. Sia priority-ni clear, natural language seni word-for-word translation. Ika ka kúna ewe translation error ika something ese sound natural non ómw kapasen, kose mochen ómw kapas ngenikich — community feedback a ánisi kich me improve.
Kapasen sia support-ini
Ách website a available non 16 kapasen — English me 15 kapasen mi identified ren Hawaii’s Office of Language Access (OLA) usun kapasen mi kápas ren communities mi limited English proficiency:
- English
- ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaiian)
- Tagalog
- 日本語 (Japanese)
- Ilokano
- 简体中文 (Chinese Simplified)
- 繁體中文 (Chinese Traditional)
- 한국어 (Korean)
- Español (Spanish)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Gagana Sāmoa (Samoan)
- Lea Fakatonga (Tongan)
- Marshallese
- Chuukese
- ไทย (Thai)
- Cebuano
Ka tongeni change-ini ómw kapasen nón meinisin ren ewe language selector nón minafon page. Ómw kapasen preference a save iwe ka sóró pwe kopwe select pun nón ómw next visit.
Met mi translate
Sia translate ei kewe ngeni meinisin 15 non-English kapasen:
- Website interface — navigation, buttons, labels, form fields, me system messages
- Civic guides — Ifa usun kopwe Testify, Letter Writing Kit, Ómw Right to Know, me ekkóch educational resources
- Council me topic descriptions — explanations usun met a wor nón minafon government body me met a cover nón policy topics
- Notification messages — email me text alerts usun meetings mi mochen fiti
Meeting titles, agendas, me official documents ra published ren government agencies non English. Sia working ngeni translating meeting summaries ngeni meinisin supported languages non future update.
Ómw rights fán law an Hawaii
Hawaii a wor ekkewe strongest language access protections non United States. Fán Hawaii Revised Statutes Chapter 321C, state me state-funded agencies ra required me repwe provide meaningful access ngeni services ngeni aramas mi limited English proficiency (LEP).
Ei a mean pwe nón ómw interact me Hawaii state ika county government — including attending public meetings, requesting public records, ika accessing government services — ka wor right me kopwe request language assistance, including oral interpretation me written translation an vital documents.
Office of Language Access
Ewe Office of Language Access (OLA) iei ewe state agency mi ensure compliance me Hawaii’s language access law. OLA a tongeni ánisi ük ika ewe government agency ese provide language services.
- Website: health.hawaii.gov/ola
- Phone: (808) 586-8730
- Email: OLA@doh.hawaii.gov
- File-ini ewe complaint: Ika ewe state ika state-funded agency ese provide language services nón ómw need-ini, ka tongeni file-ini complaint ngeni OLA
Met government agencies repwe provide
- Oral interpretation nón public meetings, hearings, me service counters ika mi request
- Written translation an vital documents (applications, notices, consent forms, complaint forms)
- Bilingual staff ika qualified interpreters — esap family members ika children
- Notice an available language services, mi post non kapasen mi kápas non community
Kosap need me kopwe emmweni ómw ánúkkún interpreter. Ewe agency a responsible me epwe provide language assistance me ese wor cost ngeni ük.
Usun Civi.Me me language access
Civi.Me esap ewe government agency iwe esap subject ngeni HRS Chapter 321C. Sia provide multilingual access voluntarily pwata sia believe pwe civic information epwe accessible ngeni aramas meinisin non Hawaii, iteiten kapasen.
Ách goal iei me sia lower barriers ngeni civic participation. Ika kapasen iei ewe barrier ngeni ük ika someone ka silei, sia mochen rong usun. Contact-ikich non email@access100.org.