Huling na-update: Marso 25, 2026

Nakatuon ang Civi.Me sa paggawang accessible ang impormasyon sibiko sa lahat ng residente ng Hawaii, anuman ang wika nila. Ipinapaliwanag ng pahinang ito kung paano kami nagbibigay ng multilingual na access at ang iyong mga karapatan sa ilalim ng batas ng Hawaii.

Paano gumagana ang aming mga pagsasalin

Ang aming mga pagsasalin ay ginagawa gamit ang AI-assisted na pagsasalin at sinusuri para sa katumpakan. Pinapahalagahan namin ang malinaw at natural na wika kaysa sa salita-per-salitang pagsasalin. Kung may napansin kang mali sa pagsasalin o may hindi natural na tunog sa iyong wika, mangyaring ipaalam sa amin — nakakatulong ang feedback ng komunidad sa aming pagpapabuti.

Mga wikang sinusuportahan namin

Available ang aming website sa 16 na wika — Ingles kasama ang 15 wikang tinukoy ng Office of Language Access (OLA) ng Hawaii bilang mga wikang sinasalita ng mga komunidad na may limitadong kakayahan sa Ingles:

  • English (Ingles)
  • ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaiian)
  • Tagalog
  • 日本語 (Hapon)
  • Ilokano
  • 简体中文 (Simplified na Tsino)
  • 繁體中文 (Traditional na Tsino)
  • 한국어 (Koreano)
  • Español (Espanyol)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Gagana Sāmoa (Samoan)
  • Lea Fakatonga (Tongan)
  • Marshallese
  • Chuukese
  • ไทย (Thai)
  • Cebuano

Maaari mong palitan ang wika anumang oras gamit ang language selector sa bawat pahina. Nase-save ang iyong kagustuhan sa wika para hindi mo na kailangang pumili ulit sa susunod mong pagbisita.

Ano ang isinasalin

Isinasalin namin ang mga sumusunod sa lahat ng 15 na hindi Ingles na wika:

  • Interface ng website — nabigasyon, mga button, mga label, mga form field, at mga mensahe ng sistema
  • Mga gabay na sibiko — Paano Magpatotoo, Kit sa Pagsulat ng Liham, Ang Iyong Karapatang Malaman, at iba pang educational resources
  • Mga deskripsyon ng konseho at paksa — mga paliwanag kung ano ang ginagawa ng bawat government body at kung ano ang saklaw ng mga policy topics
  • Mga mensahe ng notipikasyon — mga alerto sa email at text tungkol sa mga paparating na pulong

Ang mga titulo ng pulong, agenda, at opisyal na dokumento ay inilalathala ng mga ahensya ng gobyerno sa Ingles. Nagtatrabaho kami para sa pagsasalin ng mga buod ng pulong sa lahat ng sinusuportahang wika sa hinaharap na update.

Ang iyong mga karapatan sa ilalim ng batas ng Hawaii

Ang Hawaii ay may ilan sa pinakamalakas na proteksyon sa language access sa United States. Sa ilalim ng Hawaii Revised Statutes Chapter 321C, ang mga ahensya ng estado at pinopondohan ng estado ay kinakailangang magbigay ng makabuluhang access sa mga serbisyo para sa mga taong may limitadong kakayahan sa Ingles (LEP).

Ibig sabihin nito, kapag nakikipag-ugnayan ka sa estado o county government ng Hawaii — kabilang ang pagdalo sa mga pampublikong pulong, paghiling ng mga pampublikong rekord, o pag-access sa mga serbisyo ng gobyerno — may karapatan kang humiling ng tulong sa wika, kabilang ang oral na interpretasyon at nakasulat na pagsasalin ng mga mahahalagang dokumento.

Ang Office of Language Access

Ang Office of Language Access (OLA) ay ang ahensya ng estado na tinitiyak ang pagsunod sa batas ng language access ng Hawaii. Makakatulong ang OLA sa iyo kung ang isang ahensya ng gobyerno ay hindi nagbigay ng mga serbisyo sa wika.

Ano ang dapat ibigay ng mga ahensya ng gobyerno

  • Oral na interpretasyon sa mga pampublikong pulong, pagdinig, at service counter kapag hiniling
  • Nakasulat na pagsasalin ng mga mahahalagang dokumento (aplikasyon, abiso, consent form, complaint form)
  • Bilingual na kawani o kwalipikadong mga interpreter — hindi mga miyembro ng pamilya o mga bata
  • Abiso ng mga available na serbisyo sa wika, naka-post sa mga wikang sinasalita sa komunidad

Hindi mo kailangang magdala ng sarili mong interpreter. Ang ahensya ang responsable sa pagbibigay ng tulong sa wika nang walang bayad sa iyo.

Tungkol sa Civi.Me at language access

Ang Civi.Me ay hindi isang ahensya ng gobyerno at hindi saklaw ng HRS Chapter 321C. Nagbibigay kami ng multilingual na access nang kusang-loob dahil naniniwala kami na ang impormasyon sibiko ay dapat accessible sa lahat sa Hawaii, anuman ang wika.

Ang aming layunin ay bawasan ang mga hadlang sa civic participation. Kung ang wika ay isang hadlang para sa iyo o sa isang taong kilala mo, gusto naming malaman. Makipag-ugnayan sa amin sa email@access100.org.